Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.kspu.kr.ua/jspui/handle/123456789/1880
Title: Іван Тургенєв та Ксенофонт Климкович як перекладачі класиків української літератури: історичний погляд
Authors: Білоус, Ольга Іванівна
Keywords: переклад
рецепція
поетичне почуття
художня інтерпретація тексту
translation
reception
poetic feeling
artistic interpretation of the text
Issue Date: 2014
Publisher: КДПУ ім. В. Винниченка
Citation: Білоус О. І. Іван Тургенєв та Ксенофонт Климкович як перекладачі класиків української літератури: історичний погляд / Ольга Іванівна Білоус // Наукові записки КДПУ. Серія: Філологічні науки (мовознавство) / ред. О. А. Семенюк [та ін.]. – Кіровоград : КДПУ ім. В. Винниченка, 2014. – Вип. 126. – С. 312-314.
Series/Report no.: Філологічні науки (мовознавство);
Abstract: (uk) Перекладач має визначити характер оригіналу, згодом створити “для себе” уявну модель, враховуючи її можливий вплив на читача. Цьому сприяє поетичне почуття, що, на думку багатьох вчених, збуджує в читача саме той настрій, який повідомляється в оригіналі.
(en) A translator has to be able and define the source work character, and then create an imaginary model «for him-/herself» considering its probable influence on a reader. The process could be facilitated by thepoetic feeling that can induce the same emotional response with the readers which is true to the original text as many scholars believe.
URI: http://dspace.kspu.kr.ua/jspui/handle/123456789/1880
Appears in Collections:Наукові видання каф-ри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.