Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.kspu.kr.ua/jspui/handle/123456789/2893
Назва: Translation as a constituent part of bilingual education
Інші назви: Переклад як важлива складова білінгвальної освіти
Перевод как важная составляющая билингвального образования
Автори: Smirnova, Lina Leonidivna
Смірнова, Ліна Леонідівна
Смирнова, Лина Леонидовна
Ключові слова: bilingual education
translation
communication strategy
classification of translation techniques
metalinguistic knowledge
билингвальное образование
перевод
коммуникативная стратегия
классификация методов перевода
металингвистические знания
білінгвальна освіта
переклад
комунікативна стратегія
класифікація методів перекладу
металінгвістичні знання
Дата публікації: 2018
Видавництво: ЦДПУ ім. В. Винниченка
Бібліографічний опис: Smirnova L. L. Translation as a constituent part of bilingual education / Smirnova Lina Leonidivna // Наукові записки ЦДПУ. Серія: Педагогічні науки = Research Bulletin. Series: Pedagogical Sciences/ ред. кол.: В. Ф. Черкасов [та ін.]. – Кропивницький : РВВ ЦДПУ ім. В. Винниченка, 2018. – Вип. 161. – С. 159-163.
Серія/номер: Педагогічні науки;
Короткий огляд (реферат): (en) Teaching translation is considered to be a necessary step for the formation of students' bilingual skills. With regard to the translation process, systematic accumulation of knowledge and skills gradually leads not only to students’ high leveled perception of professional subtleties of the content of the text, but at the same time to a deeper understanding of cross-cultural and bilingual features. It should be noted that the outdated today is the attitude of the teacher of a foreign language to the translation as a mere multi-step process of processing professional information. Thus, we consider it inappropriate to reduce the translation process to the mechanical finding of interlingual correspondences. Translation is different from other types of speech activity that is carried out in terms of bilingualism. Mastering a foreign language vocabulary creates a need for students to enhance the knowledge in specialty. According to Vinay and Darbelnet’s classification there are seven basic procedures operating on three levels of style: lexis, distribution (morphology and syntax) and message. The procedures were classified as direct (or literal) or oblique, to coincide with their distinction between direct (or literal) and oblique translation. At the same time, from the point of view of bilingual education, mastering such communication strategy as translation, the use of appropriate planning stages of the session and translation levels gains a new important evaluation. Translation is considered as a special type of speech activity and a special form of communication with the use of two languages and can be determined as such having the essential role and place in the system of bilingual education.
(uk) Стаття присвячена питанням ефективного використання перекладу в контексті реалізації засад білінгвальної освіти. У розрізі проблеми розглянуто основні характеристики перекладу, його класифікації. Запропоновано ефективні підходи формування навичок перекладу у студентів, які сприяють розвитку білінгвальності.
(ru) Статья посвящена вопросам эффективного использования перевода в контексте реализации принципов билингвального образования. В разрезе проблемы рассмотрены основные характеристики перевода, его классификации. Предложены эффективные подходы формирования навыков перевода у студентов, которые содействуют развитию билингвальности.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://dspace.kspu.kr.ua/jspui/handle/123456789/2893
Розташовується у зібраннях:Наукові видання каф-ри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Translation as a constituent part of bilingual education.pdf748,8 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.