Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://dspace.kspu.kr.ua/jspui/handle/123456789/2420
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorСеменюк, Олег Анатолійович-
dc.date.accessioned2017-05-11T11:31:14Z-
dc.date.available2017-05-11T11:31:14Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationСеменюк О. А. Переклад поезій Ігоря Губермана: проблеми тактики / Олег Анатолійович Семенюк // Наукові записки КДПУ. Серія: Філологічні науки / ред. кол.: О. А. Семенюк [та ін.]. – Кропивницький : Видавець Лисенко В. Ф., 2017. – Вип. 154. – С. 279-283.uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.kspu.kr.ua/jspui/handle/123456789/2420-
dc.description.abstract(uk) У статті розглянуто деякі особливості сучасних перекладів поетичних текстів, які зумовлені змінами в соціально-культурній парадигмі життя суспільства. Прикладом обрано поетичні твори Ігоря Губермана, які нещодавно було перекладено з російської українською мовою. Особливу увагу акцентовано на тактиках перекладу, відтворенні семантичної, комунікативної та націокультурної компоненти поетичних текстів.uk_UA
dc.description.abstract(ru) В статье рассматриваются некоторые особенности современных переводов поэтических текстов, обусловленные изменениями в социально-культурной парадигме жизни общества. Примером послужили поэтические произведения Игоря Губермана, которые недавно были переведены с русского на украинский язык. Особое внимание уделено тактикам перевода, воссозданию семантической, коммуникативной и национальной составляющих поэтических текстов.uk_UA
dc.description.abstract(en) The paper deals with some peculiarities of the contemporary translations of poetic texts preconditioned by changes in social and cultural paradigm of life in the society. Poetic works by Igor Guberman recently translated from Russian into Ukrainian have been chosen as the case study. Special attention has been paid to highlights ofthe translator’s tactics, rendering semantic, communicative, national and cultural components of the poetic texts.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherВидавець Лисенко В. Ф.uk_UA
dc.relation.ispartofseriesФілологічні науки;-
dc.subjectІгор Губерманuk_UA
dc.subjectблизькоспоріднені мовиuk_UA
dc.subjectтактики перекладуuk_UA
dc.subjectсучасна поезіяuk_UA
dc.subjectукраїнська лінгвокультураuk_UA
dc.subjectИгорь Губерманuk_UA
dc.subjectблизкородственные языкиuk_UA
dc.subjectтактики переводаuk_UA
dc.subjectсовременная поэзияuk_UA
dc.subjectукраинская лингвокультураuk_UA
dc.subjectIgor Gubermanuk_UA
dc.subjectclosely related languagesuk_UA
dc.subjecttranslation tacticsuk_UA
dc.subjectcontemporary poetryuk_UA
dc.subjectUkrainian lingual cultureuk_UA
dc.titleПереклад поезій Ігоря Губермана: проблеми тактикиuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Наукові видання каф-ри перекладу, прикладної та загальної лінгвістики

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Переклад поезій ігоря губермана проблеми тактики.pdf85,96 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.